Gamasutra: The Art & Business of Making Gamesspacer
View All     RSS
July 28, 2014
arrowPress Releases
July 28, 2014
PR Newswire
View All





If you enjoy reading this site, you might also want to check out these UBM Tech sites:


Press Releases
  Pink Noise to localize video games for Latin America
  Share on Twitter Share on Facebook RSS
 
 
03/10/2014
 


[This unedited press release is made available courtesy of Gamasutra and its partnership with notable game PR-related resource GamesPress.]

A combination of the talent of local professionals and the 15-year experience the company has in the sector

Pink Noise – leader in the video game localization sector – announces the opening of its studios in Mexico D.F.

The localization services offered by the company in this sector imply having a deep knowledge of the target market and working with people aware of the tastes and preferences of the users. Even though Spain and Latin America speak the same language, they are two completely different markets. Hence, the localization process by Pink Noise goes beyond translating and dubbing.

For this reason, José Luis González – one of Pink Noise founding partners – claims that "both gamers and video game developing companies have been demanding a quality service in Latin America for years, and Pink Noise Mexico accepts the challenge."

A magnificent team of localization experts leads Pink Noise Mexico. Eduardo Garza – a great dubbing actor and artistic director, better known for playing Josh in Drake & Josh, Krillin in Dragon Ball Z and Elmo in Sesame Street, among others – leads the team. The best Latin cinema and TV actors are members of the cast. This way, Pink Noise Mexico combines the talent of local professionals and its 15-year experience in the video game sector.

 "We are glad to see that, in recent years, the video game industry has been awarding a much deserved importance to the Latin American countries, which represent a very developed economy, full of gamers looking forward to enjoying their games in their own language – not in Castilian Spanish – and with a high-level interpretation" stated Eduardo Garza.

Pink Noise has always had a crystal clear view of the need to offer the best dubbing in order to allow millions of Latin American gamers enjoy the best of quality localization. With the purpose of offering the best service in Latin American Spanish, Pink Noise Mexico is born – coinciding with the 15th anniversary of its Madrid headquarters.

Pink Noise Mexico has a long career from its Spanish origins working on video game localization into Castilian Spanish, Latin American Spanish and others. At this point – after having gained enough experience – the company steps forward in order to establish its own headquarters with local professionals, as to apply its 15-year experience in a direct way.

For further information, please visit www.pinknoise.es or get in touch through info@pinknoise.es .

ABOUT PINK NOISE MEXICO:

Pink Noise Mexico has a long career from its Spanish origins working on video game localization into Castilian Spanish, Latin American Spanish and others. At this point – after having gained enough experience – the company steps forward in order to establish its own headquarters with local professionals, as to apply its 15-year experience in a direct way.