Damien Yoccoz's Member Blogs
Fan translations be a tempting choice when your indie game budget is low but you still want to achieve a wider worldwide reach. Let's go over the pros and cons of fan translation!
1Â - Characteristics of the Chinese gaming market
2Â - Four ways to reach a Chinese audience
3Â - Anatomy of a game designed for the Chinese marketÂ
A localization kit is crucial when handing off your indie game for localization. Here’s what to put in it and why it’s key to a successful localization.
1—Anatomy of a great game description (DOs)
2—Game description mistakes (DON’Ts)
3—Tips for creative writing
When it comes to costing out game localization, prices vary widely - but so too does the quality of what you get for your money. Here is everything you need to know about what’s available.
There are plenty of free resources available online for indie studios that can’t afford to hire a professional market research team and need some DIY guidance. Follow the guide!
One year after its PC release, Ghost of a Tale is scurrying to PS4 and Xbox One.
From early drafts to last-minute font issues, through developing custom tools, Lionel Gallat and Paul Gardner tell you everything about their localization process.
In 2017, Brazil became the world’s 13th biggest gaming market.
Localization is the 4th most important criteria for the 66 million gamers in the country.
This is the Number One Question for any indie game studio considering localization, so we thought we'd get some answers from developers who took the leap.
Several gamers willing to turn their passion into a living have reached out to us asking for tips on how to become a game translator.
In this article, we will detail the skills and tools you need to get into this peculiar job that is game localization.
[Previous] | [Next]