Sandrine Guyennet's Blog
I am an English into French localization translator, with 9 years of experience and almost 7 million words translated. My specializations are, in this order: video games, mobile apps, websites, IT, telecom.
LinkedIn: Sandrine Guyennet
I work on all aspects of your gaming projects: UI, marketing documents, press releases, manuals, in-game text, help texts, store descriptions, packaging, scripts for voice-over actors, subtitles, etc.
As a localization specialist, I know how to work around tags and placeholders, when I should move them or add new ones. I try my best to minimize length differences so that the text fits in its allocated space and I keep consistency across the different parts of the project. I also fully adapt the text to your target audience and the French market, recreating puns, jokes and poems, helping you with SEO and keywords, adjusting the cultural references and tone until the text is perfectly fluent and adequate.
I am also specialized in IT translation, in particular security (VPN, etc.), telecoms and networks (virtualisation, unified communications, etc.).
I am a volunteer translator for NGOs for Translators Without Borders and the Rosetta Foundation. I am a member of the Société Française des Traducteurs (SFT) and of the International Game Developers Association (IGDA).
Sandrine Guyennet's Comments